阿迪达斯一款夹克外套的"在城里办事"商品描述引发网友热议,客服回应称页面已优化。近日,阿迪达斯官方旗舰店一款紧身夹克的商品描述写道"搭配牛仔裤,在城里办事",这句接地气的翻译引发网友调侃,有人笑称"准备买一套去城里办事穿"。记者调查发现,该描述来自英文"for errands around town"的直译,在英语语境中本意为日常城市生活。阿迪达斯客服表示,之前有消费者反馈类似问题,相关商品页面已经修改优化,但未正面回应是否为翻译错误。目前该页面上的这句话已被删除。

【阿迪达斯可用于在城里办事相关话题】
问题1:为什么"在城里办事"这个描述会引发网友热议?
回答1:这个描述之所以引发热议,主要是因为翻译生硬造成的语感反差。"for errands around town"在英语中是很自然的表达,意思是日常城市事务,但直译成"在城里办事"就显得过于口语化和接地气,与阿迪达斯作为国际品牌的形象形成反差,让网友觉得有趣又意外。
问题2:阿迪达斯客服是如何回应的?
回答2:阿迪达斯客服回应表示,之前有消费者反馈类似问题,相关商品页面已经修改优化。目前该页面上的"在城里办事"描述已被删除。客服没有正面回应是否为翻译错误,而是采取了低调处理的方式,通过修改页面来解决问题。

